On Being Proud
I grew up
with a strong sense of pride for being an Icelandic-Canadian. I could point out
Iceland on a map when my classmates could not, even though the only thing I really knew about Iceland was that it was not entirely covered by ice, as the name
suggests. I am not sure how I learned that, for these were times before Google
and Wikipedia, but somehow the trivia fact stuck with me.
Even though
I was proud, I did not grow up in an overly Icelandic home. There were,
however, small hints of our ancestry that permeated our lives. My grandfather,
my mother's father, lived with us for several years when I was young and as far
back as I can remember he kept an Icelandic sheepskin, draped over our couch
and he still has it today. He also had an ornamental sheep horn displayed on our
mantle. And every Christmas we made the Icelandic-Canadian traditional Vinarterta cake
using Uncle Thor's recipe (Uncle Thor was a real person too, he was the brother
of my grandfather). Many Icelandic names carried on in my family, although they
were mostly anglacized, like: Pálina (Pauline), Pétur (Peter), Sálin (Salin and
Celine), and classic Thor.
Before I
turned ten, I knew that my name, Guttormsson, both impossible to pronounce and
spell, linked me to a well-known poet with the same name. I used to tell all my
friends this, in search of something to mark me as different and special. It
did not matter to me that I had never seen his books, I assumed only adults
would know of him. I had been learning French in school from the age of 8, but
I had no real understanding that there was an Icelandic language or that I
would not be able to read this poet's poems.
No comments:
Post a Comment